БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ В СЛОВАРЯХ И НА СЛОВАХ

21 мая в Общественном Центре Благосфера состоялась презентация исследования «Благотворительность, донорство, меценатство, филантропия: историческая справка и современное состояние терминов». Исследование было проведено коллективом филологов Уральского федерального университета под руководством доктора филологических наук, члена-корреспондента Российской Академии наук Е.Л. Березович по заказу Центра исследований филантропии и социальных программ бизнеса ВШЭМ УрФУ при поддержке фонда «Умная среда».

В ходе исследования ученые-филологи изучили исторические словари русского языка, толковые словари, словари синонимов, а также электронный «Национальный корпус русского языка» (который содержит более 600 млн слов и включает тексты разной жанровой принадлежности с середины XVIII века до наших дней), чтобы выяснить все возможное о «благотворительности», «филантропии», «донорстве», «благополучателе» и других словах, которые принято употреблять в контексте благотворительной деятельности.

Среди результатов исследования – академически обоснованные выводы о смысловом поле каждого из четырех ключевых терминов, взаимоотношения между ними, история происхождения, а также анализ частотности употребления за последние 100-200 лет. По заключению исследователей, главное, самое старое и наиболее употребительное в русском языке слово из представленного ряда – благотворительность. Пики употребления этого слова приходятся на конец 19го-начало 20го века – период расцвета экономики и деятельности известных российских меценатов, а также на 90е годы – время активного развития новой частной благотворительности. Исследователи также всесторонне проанализировали ситуацию с другими словами, отметив, в частности, что три из четырех исследованных слов являются заимствованиями из французского, греческого и английского языков.

В ходе презентации прозвучало несколько весьма неожиданных наблюдений и выводов, вызвавших активную дискуссию среди слушателей. Так, в толковых словарях и словарях синонимов слова «благотворительность» и «спонсорство» являются прямыми синонимами. Слово «донорство» имеет общепризнанное и зафиксированное в словарях значение, связанное с донорством крови; при этом ни в одном словаре не приводится значение слова «донорство» как непосредственно связанное с понятием «благотворительность».

Слово «филантропия» в русском языке является менее распространенным прямым синонимом слова «благотворительность». Частота употребления его сейчас растет. Примечательно, что словарные значения слов «филантропия» и «благотворительность»

не содержат различий, наблюдающихся между этими понятиями в английском языке. Профессор, доктор филологических наук Анна Плотникова, представившая исследование, отметила, что сохраняется разная смысловая нагрузка терминов в различных сферах – профессиональной, публицистической, разговорной. Как перспективу исследования Анна обозначила необходимость выработки рекомендаций по согласованию терминологии благотворительности в юридической сфере.

По мнению директора Центра исследований филантропии и социальных программ бизнеса Елены Чернышковой, разница смысловой нагрузки слов в профессиональном сообществе и в разговорной речи сдерживает развитие благотворительности. «Наша задача – стремиться к согласованному тезаурусу благотворительного сектора, искать понимания в обществе и таким образом повышать уровень общественной поддержки и эффективность филантропических программ».

Состоявшаяся презентация является частью большого исследования российской филантропии, реализуемого Центром и нацеленного, в частности, на создание словаря современной благотворительности.

Запись презентации доклада и обсуждения с участием заинтересованных представителей сообщества можно посмотреть здесь https://youtu.be/00G4XxVZ1aI

Еще нет комментариев!

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

X